中国嘻哈说唱再次出圈,将这个夏天点燃
点击蓝字 关注我们
夏天,除了与冰镇西瓜最配以外,说唱在这个季节也是从不缺席。5月6日,爱奇艺的《中国说唱巅峰对决2023》如期而至,点燃了大家对夏天的热情。
节目现场,法老再现经典《Ghost Face》,引得弹幕直呼“全体起立”;艾热融合多种音乐元素和弗拉明戈的律动,上演层次持续递进的舞台《第一回合》,也让观众直观感受到说唱“六边形战士”的“恐怖”;PSY·P与盛宇call back上一季的“复仇”之战更是“火药味”拉满……高燃场面此起彼伏,也将《中国说唱巅峰对决2023》再度推至话题中心。
热烈的讨论背后,不少观众已经习惯了把说唱综艺当作迎接夏天到来的固定节目,与之相伴,中文说唱也在走向大众化的过程中持续探索、持续创造新的可能性。
如今,说唱综艺已走进第七个年头,但人们常说的“七年之痒”在新一季节目身上似乎并未体现,相较于早期的摸索式成长、推广式普及,当前的中文说唱正走进一个更成熟的环境中。无论是面向更广泛的受众群,还是背靠节目、平台、rapper、厂牌等多方力量重塑行业生态,都在助推中文说唱迈入新的时代。
Hip Pop
Hip Pop
的发展
Hip hop is more than music; it’s a cultural movement that incorporates different elements of art. Four foundational elements characterize hip hop culture. The original four main pillars of hip hop include DJing/turntablism, MCing/rapping, B-boying/breaking, and visual/graffiti art. These forms of expression have also developed into further subcultures with lasting legacies.
嘻哈不仅仅是音乐;它是一个融合了不同艺术元素的文化运动。四个基础元素是嘻哈文化的特点。嘻哈最初的四个主要支柱包括DJ,说唱,街舞,和涂鸦艺术。这些表达形式也发展成进一步的亚文化,具有持久的遗产。
The intersection of these four elements also generated a cultural revolution that rapidly spread across the globe. The global influence of hip hop culture has shaped music styles, fashion, technology, art, entertainment, language, dance, education, politics, media, and more. To this day, hip hop continues to be a global phenomenon, developing new art forms that impact the lives of new and old generations.
这四个元素的交集也产生了一场文化革命,迅速蔓延到全球。嘻哈文化的全球影响已经塑造了音乐风格、时尚、技术、艺术、娱乐、语言、舞蹈、教育、政治、媒体等等。时至今日,嘻哈继续成为一种全球现象,发展新的艺术形式,影响着新老一代人的生活。
Hip hop is a subculture and an art movement that emerged from the Bronx in New York City during the early 1970s. Its development reflected the negative effects of post-industrial decline, political discourse, and a rapidly changing economy.
嘻哈是一种亚文化和艺术运动,在20世纪70年代初从纽约市的布朗克斯区兴起。它的发展反映了后工业衰退、政治话语和快速变化的经济所带来的负面影响。
Rap music is stylistically and lyrically diverse, representing a range of experiences and worldviews that characterize the multiple and changing voices among African American youth.
说唱音乐在风格上和歌词上都很多样化,代表了一系列的经验和世界观,这也是美国黑人青年中多种多样、不断变化的声音的特点。
Rap is original poetry recited in rhythm and rhyme over prerecorded instrumental tracks. Rap music (also referred to as rap or hip-hop music) evolved in conjunction with the cultural movement called hip-hop. Rap emerged as a minimalist street sound against the backdrop of the heavily orchestrated and formulaic music coming from the local house parties to dance clubs in the early 1970s. Its earliest performers comprise MCs (derived from master of ceremonies but referring to the actual rapper) and DJs (who use and often manipulate pre-recorded tracks as a backdrop to the rap), break dancers and graffiti writers.
说唱是以节奏和韵律在预先录制的器乐曲中朗诵的原创诗歌。说唱音乐(也被称为说唱或嘻哈音乐)是随着被称为嘻哈的文化运动而发展的。20世纪70年代初,说唱作为一种极简的街头声音出现,其背景是来自当地家庭聚会和舞厅的大量管弦乐和公式化的音乐。它最早的表演者包括MC(源于司仪,但指实际的说唱者)和DJ(使用并经常操纵预先录制的曲目作为说唱的背景),霹雳舞者和涂鸦作家。
Hip Pop
中国说唱
的发展
Since the late 1990s, more and more Chinese youngsters have learnt about the Hip-Hop culture through TV and radio programmes, starting to listen and even to practice rap music at a local level. The diffusion of rap music in China is part of a far-reaching phenomenon of this practice originally taking place in the USA.
自20世纪90年代末以来,越来越多的中国年轻人通过电视和广播节目了解了嘻哈文化,开始聆听,甚至在地方上练习说唱音乐。说唱音乐在中国的传播是最初发生在美国的这种实践的深远现象的一部分。
Starting in the late 1990s, rap music migrated to China largely in commercialized form. While American rap musicians often tap into their own personal experience and shared history to create meaningful content, most Chinese rappers, especially in the early scene, began their careers by imitating the limited pieces of black culture and music available to them.
从20世纪90年代末开始,说唱音乐主要以商业化的形式迁移到中国。美国说唱音乐家经常利用他们自己的个人经验和共同的历史来创造有意义的内容,大多数中国说唱歌手,特别是在早期的场景中,通过模仿有限的黑人文化和音乐片段开始他们的职业生涯。
But as the industry grows, musicians, fans and industry innovators define a generation by pioneering a Chinese rap scene that is not only unique, but more complex than meets the eye.
但随着行业的发展,音乐家、歌迷和行业创新者通过开创中国说唱场景来定义一代人,这不仅是独特的,而且比人们看到的更复杂。
Early Years (早期)
Rap first began to take hold in China in the early 1990s, when pop artists around China began experimenting with elements of hip-hop that were popular in the United States at the time. The first Chinese album to gain popularity branded as “rap” was “Stranger", released by early pioneers Xie Dong, and Tu Tu. The music video for the opening track on the album, “La La La”, features tight tank-tops, hard synthesizers, and neon graffiti cut straight out of a scene from the 1980s cult classic, “Breakin’”.
20世纪90年代初,当中国的流行艺术家开始尝试当时在美国流行的嘻哈元素时,说唱第一次开始在中国流行起来。第一张被称为 "说唱 "的中国专辑是《某某人》,由早期的先驱者谢东、涂涂等发行。这张专辑的开场曲 "啦啦啦 "的音乐视频,以紧身背心、硬合成器和霓虹灯涂鸦为特色,直接从20世纪80年代的经典电影 "Breakin "的场景中剪出来。
Despite this early growth, there was still little individualism and creativity in the scene, as many who called themselves “rappers” continued to imitate Western styles — to the extent that rappers performed memorized popular Western rap.
尽管有这样的早期发展,但现场仍然没有什么个人主义和创造力,因为许多自称为 "说唱者 "的人继续模仿西方风格--以至于说唱者表演背诵的西方流行说唱。
At the turn of the century, Dana “Detroit Showtyme” Burton arrived in China with a vision ‒ to bring rap to China. In 2001, in response to what he felt was a lack of Chinese rap community, Burton organized the first nationwide Chinese rap battle ‒- “Iron Mic”. These Chinese language one-on-one contests were often held in gritty underground venues and provided a platform for emerging rappers to express their rage and frustration induced by societal and familial pressure, or just life in general.
在世纪之交,底特律的Burton带着一个愿景来到中国--将说唱带到中国。2001年,为了应对他所认为的中国说唱社区的缺乏,Burton组织了第一个全国性的中文说唱比赛--"Iron Mic"。这些中文一对一的比赛通常在地下场所举行,为新兴说唱歌手提供了一个平台,以表达他们因社会和家庭压力或一般生活而产生的愤怒和沮丧。
Contemporary (当代)
The rise of platforms such as Weibo and WeChat after 2009 made it easier for artists to connect with each other and the world. Hundreds of new artists and groups have entered the scene, drawing from diverse experiences and combining elements of Chinese heritage and modern hip-hop to create unique content.
2009年后,微博和微信等平台的兴起使艺术家们更容易与对方和世界联系。数以百计的新艺术家和团体进入这个舞台,从不同的经验中汲取营养,结合中国传统和现代嘻哈的元素,创造出独特的内容。
In 2017, web-series “Rap of China” was the tidal wave that unexpectedly brought rap from the underground venues of Chengdu, Beijing, and Shanghai to the forefront of popular culture. The show invites rappers to compete in a series of challenges that test their “flow” and performance ability, and features renowned Will Pan and Taiwanese musicians MC Hotdog and Chang Chen Yue as judges.
2017年,网络剧《中国新说唱》(Rap of China)如潮水般将说唱从成都、北京和上海的地下场所带到了大众文化的前沿。该节目邀请说唱歌手参加一系列挑战,测试他们的表演能力,并邀请潘玮柏、台湾音乐人MC Hotdog和张震岳等担任评委。
Prior to the show’s airing, “nobody could have predicted what a success it would be,” says Wes Chen, the host of Chinese rap-centered radio show “The Park”, but “one reason Rap of China was so exciting was because it was untread ground”. In just over a month, the show recorded over 1.3 billion views, rocketing Season 1 favorites Gai, Tizzy T, and Bridge to superstardom practically overnight.
在节目播出之前,"没有人能够预测到它会有多大的成功",以说唱为中心的中国广播节目 "嘻哈公园 "的主持人Wes Chen说,“《中国说唱》如此激动人心的原因之一是它是未被开发的领域。” 在短短一个多月的时间里,该节目录得超过13亿次观看,使第一季的热门人物Gai、Tizzy T和Bridge几乎在一夜之间成为超级明星。
As new episodes aired, more everyday citizens began identifying with rap culture ‒- wearing streetwear, idolizing their favorite contestants, and even posting their own freestyles on social media platforms like TikTok.
随着新节目的播出,越来越多的普通民众开始认同说唱文化--穿着街头服饰,崇拜他们喜欢的选手,甚至在TikTok等社交媒体平台上发布自己的freestyle。
TOUR
说唱基本名词解释
在看说唱节目的时候,经常听到的那些专业术语都是什么意思?下面给你一个个解答。
Bar(小节)
歌词的一小节,通常会有停顿,称之为一个Bar。
Verse(段落)
几段Bar组成Verse,一般来说一个Verse含有8-16个Bars甚至更多。一般几段Verse加上Hook组成一首完整的歌曲。
Hook(副歌)
正如单词直译的意思,钩子,它通常是是一首歌最抓人的部分,一般会非常容易跟唱,会穿插在Verse之间。
Tone(腔调)
腔调、声调。一个Rapper最与生俱来的特质。也是决定Rap听感的重要因素。
Punchline(妙语)
歌词中的点睛之笔,引爆全场的精彩部分。非常体现说唱歌手写词时的才智,可以使用犀利的词语,暗喻,一语双关,连环押韵等方式,让听者不禁惊叹欢呼。
Rhyme(韵脚)
歌词中押韵的部分,Rap的精髓所在,使歌词听起来流畅顺口。
Flow
Flow是一个抽象的概念,是指Rapper在说唱时通过押韵的编排、停顿的节奏、发音的轻重等技巧,来将歌词演唱变得富有自己的风格。
Diss
Rap文化中最独特的组成部分,当两名Rapper之间产生矛盾,一位Rapper出歌来攻击对方就叫Diss。
Diss Back
对于被攻击的Rapper,出歌反击就叫Diss Back。
Beef
在嘻哈圈指的是矛盾,也可以说是说唱歌手间结的梁子。值得一提的是,Beef被号称是说唱音乐的第一生产力。
Freestyle(即兴说唱)
需要通过平时大量的词汇积累和押韵练习,让自己在没有准备的情况下,随机应变,临场完成创作和演唱。
Cypher(麦克风接力)
一群说唱歌手围成一圈,根据Beat每人轮流展示自己的Rap。
Acappella(清唱)
无伴奏清唱
AKA(别名)
also known as或as known as的缩写,直译就是“也可以被称作”、“也可被叫作”。
Hardcore (硬核说唱)
说唱音乐中的一种风格,它的旋律非常简单,但速度更快,力量也更强。
Trap
一种嘻哈音乐风格,很迷幻,听着让人很容易跟着摇晃。起源于亚特兰大,是目前最流行的说唱音乐类型。
来源:uschinatoday、爱奇艺等,图片来源于网络,如侵删
监制:李璨
编辑:田江含
校审:刘煜值班编委:郑楠
《留学》一周资讯(4.24-5.7)
美国高校RD申请offer雨来了!太多/没有offer怎么办?
驻葡萄牙使馆发布关于申报2023年“中国大使奖学金”的通知
普林斯顿评论2023《大学期望与担忧》调查报告出炉,MIT荣登第一
2023中国国际教育巡回展(北京站)今日开幕!
习近平同法国总统马克龙共同会见记者
如果教育有终极,必然是每一个孩子的“绽放” | 专访苏州科技城外国语学校校长曹伦华
交融互鉴,让科学教育成为苏州的城市现代化新名片
预签证法语考试 | TCF和TEF考试不再提供纸质正式成绩单,面试将线上进行
扫描二维码
关注
【留学事务所】
微信公众平台
点击下方图片,了解留学杂志↓↓↓
联系我们
读者热线:400-803-1977
商务合作微信:13716319877
关注留学行业最新消息
客观深入报道行业事件
提供有价值的优质服务
想你所想 为你而来
入驻光明网、网易、腾讯、今日头条、一点资讯等各大平台